EUROPHARMA REGULATORY AFFAIRS S.L
ÈQUIPE
MULTIDISCIPLINARE DI
TRADUTTORI
|
La nostra azienda: Outsourcing
Farmaceutico
In Europharma Regulatory
Affairs S.L il nuestro obiettivo prioritario
consiste nel soddisfare i bisogni delle piccole e
medie imprese del settore farmaceutico. In un mondo
globalizzato, la traduzione di testi biomedici e
giuridici legati al settore farmaceutico è ormai
una realtà quotidiana.
Settore Traduzioni
I testi che ci verranno
affidati dalla Vostra impresa saranno realizzati da
un’équipe multidisciplinare, coordinata dalla
direzione di questo settore. Il suo obiettivo
consiste nel dirigere la realizzazione di ogni
traduzione disponendo degli specialisti necessari in
ogni specifico momento, per ottenere un testo il più
fedele possibile alla lingua di partenza. È
risaputo che una traduzione di alta qualità si
ottiene solo attraverso l’attivitá sinergica di un
gruppo multidisciplinare di lavoro, con un
traduttore e professionisti tematici.
Direttrice del
Dipartimento:
Dottoressa E. Alchieri | Breve profilo.
Laureata in Lingue e
Letterature Straniere. Indirizzo
Turistico-Manageriale, lingue: inglese e
spagnolo media 28/30. Università degli Studi di
Bergamo. Italia.
Tesi: Il Filo Rosso
dell'Innovazione Tecnologica in Europa: Il caso
dei poli di Cambridge e di Bergamo.
Diploma internazionale
(D.E.L.E. livello superiore) dell’Istituto
Cervantes di Milano. Corso intensivo di Lingua e
cultura spagnola per stranieri (livello
avanzato) Università di Salamanca, Spagna.
Attività di traduzione:
contratti per unioni temporali di imprese
italiane e spagnole per la realizzazione di
infrastrutture pubbliche. Traduzione di testi
scientifici per imprese italiane relazionate a
imprese spagnole.
Traduzioni dall’inglese
nordamericano al castigliano per imprese
latinoamericane.
Consulente farmaceutico.
In Europharma Regulatory
Affairs S.L siamo consapevoli del fatto che per
realizzare una traduzione specializzata di qualità,
non è sufficiente disporre di traduttori autonomi, è
invece imprescindibile poter contare su un gruppo
multidisciplinare di collaboratori che conosca la
terminologia specifica della materia da tradurre. I
farmacisti spagnoli, grazie alla loro vasta
formazione universitaria - che va dalle aree
tipiche della medicina, chimica, odontoiatria e
veterinaria alle più specifiche quali la
farmacología o la microbiología – rappresentano gli
specialisti più adatti per realizzare traduzioni
altamente settoriali.
Consulente tecnico:
D. J. Rodríguez | Breve profilo.
Laureato in Farmacia,
indirizzo Ricerca Scientifica e Sviluppo.
Università di Salamanca, Spagna. Studi di
Biochimica. Università di Salamanca, Spagna.
Corso di formazione
post-laurea in Attenzione Farmaceutica.
Svariati corsi specifici.
Professore di clarinetto
diplomato al Conservatorio Profesional de Música
de Salamanca.
Profilo Professionale:
Consulente Farmaceutico per agenzie di
consulenza esterna. Farmacista aggiunto e /o
sostituto . Formule Magistrali al San Matteo di
Pavia, Italia. Professore di Distribuzione e
vendita di Prodotti Farmaceutici,
Parafarmaceutici e Processi di Somministrazione
e Controllo.
Titolare di autorizzazioni
e commercializzazione di PS.
Consulenza giuridica.
Il nostro accordo con
l’agenzia di consulenza giuridica EMECERO CONSULTING
S.L ci consente di tradurre testi giuridici con
elevata affidabilità. Il suo Consulente Strategico,
l’avvocato Francisco Javier Martín, laureato in
Giurisprudenza, collabora con il nostro gruppo
multidisciplinare. |